통번역자격증 ITT시험 대비 한영번역 잘하는 방법을 알아두자!

2017. 6. 29. 14:00통번단기 이야기/통번역 정보

통번역자격증 ITT시험 대비 한영번역 잘하는 방법을 알아두자!



안녕하세요. 

통번단기 입니다. 






통번역자격증 itt! 


"ITT시험이란 외국어 듣기와 말하기 및 읽기와 쓰기 능력을 평가하는 통역 및 번역시험입니다. "


오늘은 ITT시험을 준비하는 분들에게 한영번역 잘하는 방법을 간단하게 설명해드리겠습니다.

한영번역을 연습할때 주의해서 해보면 좋을 것 같습니다.


문장의 구조를 영어식으로 생각하자!

한영 번역을 잘하기 위해서는 글자만 영어로 바꾸는 것이 아니라 글의 구조와 표현을 모두 영어식으로 바꾸어야 합니다. 

영어식 구조에 대해 예를 들어 설명해 보겠습니다. 

"기후 변화 현상으로 해수면이 상승한다." 

라는 문장을 우리말 구조 그대로 

"The sea level is rising due to climate change." 라고 직역하면 틀린 것은 아니지만 

영어식으로 번역한 것이 아니어서 번역을 잘한다는 평가를 받기 어렵습니다. 

한영 번역을 잘하기 위해서는, 

겉으로 보이는 글자가 아니라 우리말 텍스트를 한 겹 벗겨 볼 줄 아는 '매의 눈'이 필요합니다. 

문장의 핵심어를 골라내어 영어 구조로 재배차ㅣ해야 하기 때문입니다. 

핵심어인 '기후 변화 현상 / 해수면 / 상승', 이 세 단어의 관계를 따져 

다시 영어식으로 재배열하면 '기후 변화 현상이 / 상승시킨다 / 해수면을' 이라는 문장 구조가 나오고,

 그에 맞는 적절한 영어 표현을 찾으면 Climate change is raising the sea level. 로 번역이 됩니다.





 한영 번역은 원어민과의 소통이 목적이므로 영어식 문장구조로 번역하는 연습이 필요합니다.


캐나다 통번역 Skill을 배워볼 수 있는 통번단기의 온라인 통번역자격증 ITT 과정은

영어권 국가인 캐나다의 전문 통번역 강사의 강의를 통하여

영어식 문장으로 자연스럽게 번역하는 방법을 체계적으로 배울 수 있습니다.




@ 온라인 통번역자격증 과정 문의

통번단기 바로가기

카카오톡 : 통번단기

전화문의 : 1661 6408


@ ITT시험에 관한 자세한 정보는 ITT시험위원회 홈페이지를 참고하세요.

ITT시험위원회 : http://www.itt.or.kr/